|
曾經有球迷問過我,為甚麼STUTTGART這個城市明明叫「斯圖加特」,但是位於斯圖加特的球會,卻要叫做「史特加」?
我相信,這個純粹是港人習慣和廣東話譯音的問題。早年香港大部分體育傳媒以至球迷,都習慣了叫斯圖加特做史特加,便沿用至今。現在我們評述足球,一般都是球會名稱跟隨香港球迷習慣叫法,地名則像很多傳媒一樣,主要跟隨中國國務院下屬機構「中國地名委員會」早年出版的《外國地名譯名手冊》,方便統一。因此,便出現了「史特加Vs斯圖加特」、「禾夫斯堡Vs沃爾夫斯堡」、「利華古遜Vs勒沃庫森」等情況了。
若論到對評述員的最大挑戰,非「多蒙特Vs多特蒙德」莫屬!因為球會名跟地名一起讀的話,評述員很易「蹺口兼?」。大家試試講一次「位於多特蒙德嘅多蒙特好球員特多」,便知道很易出事了,哈哈!
奧格斯堡作客四連敗
今晚兩場德甲,形勢都很接近,頭場先由漢堡對雲達不來梅上演北部打吡,尾場則由史特加對奧格斯堡合演南部大戰。史特加是今屆其中一支表現最難測的球隊,他們可以落後三球下追和利華古遜,又可以作客五比四「反勝反敗再反勝」法蘭克福,然而最近卻被禾夫斯堡及雲達不來梅派蛋,結果跌落榜尾。
相反,奧格斯堡主場四連勝,作客四連敗,就像他們的球會和城市名稱一樣,清一色叫奧格斯堡,有規律得很。既然如此,或許「斯圖加特的史特加」兩連敗之後,又到見底回升之時,可憑主場擊退作客甚頹的那隊「奧格斯堡的奧格斯堡」。
(有線61及64台周一凌晨零時30分直播) |
|